بچه‌ها مطالب علمی را دوست دارند

بچه‌ها مطالب علمی را دوست دارند

گروه فرهنگی:زهره ناطقی، مترجم مجموعه »بادی و اولیو« گفت: این مجموعه بر جذب کودکان به مطالب علمی مؤثر است و باعث می‌شود آنها بیشتر در این زمینه مطالعه کنند.
زهره ناطقی، درباره علت انتخاب مجموعه »بادی و اولیو« برای ترجمه گفت: ابتدا نشر برکه این مجموعه را معرفی کرد. به نظرم مجموعه جالبی بود؛ چرا که بچه‌ها می‌توانستند با انواع سیارات، دایناسورها و جانوران دریایی آشنا شوند.
وی درباره تأثیر این مجموعه بر کودکان و نوع آموزش آن بیان کرد: بچه‌ها جذب مطالب علمی می‌شوند و در این زمینه‌ها بیشتر مطالعه می‌کنند؛ بنابراین شخصیت‌های جذاب این داستان‌ها باعث می‌شوند اسامی سیارات، جانوران و… در خاطر بچه‌ها بماند.
ناطقی از دانش و خلاقیت مترجم کتاب کودک صحبت کرد: مترجم کتاب کودک باید با دنیای کودکان، انواع بازی‌هایشان و فرهنگ کشورش آشنایی داشته باشد.
مخصوصا مترجم کتاب کودک و نوجوان باید کتاب‌های روان‌شناسی این رده سنی را مطالعه کند.
همچنین ترجمه خوب برای کودکان باید دارای عبارات ساده و ملموس و راحت برای درک آنها باشد.
این مترجم درباره مشکلات و مصائب ترجمه در حوزه کتاب‌های کودک و نوجوان گفت: وقتی زبان بیگانه را مطالعه می‌کنیم، برخی واژه‌ها و اصطلاحات با زبان فارسی مغایرت دارند که باید تغییرشان دهیم؛ همچنین کتاب‌های کودک باید از ترجمه روان و کیفیت چاپ بالایی برخوردار باشند تا بچه‌ها جذب مطالب و تصاویر آنها شوند.
»بادی و اولیو« نام دو اُردکی است که با هم به ماجراجویی‌های مختلف می‌روند و در همین حین، بچه‌ها را با دایناسورها، منظومه خورشیدی و زیر دریا آشنا می‌کنند.
به گزارش آرازآذربایجان به نقل از ایبنا، مجموعه »بادی و اولیو« سه‌جلدی است که به قلم اوبری لی با ترجمه زهره ناطقی از سوی انتشارات برکه منتشر شده است.

نوشته شده توسط admin در شنبه, ۰۶ خرداد ۱۴۰۲ ساعت ۹:۱۲ ق.ظ

دیدگاه


+ شش = 15